Estos términos sufren cambios importantes en inglés de acuerdo a la situación específica en la cual los utilizamos. Por ejemplo, al hablar de “estar bien” o “estar mal” tendremos que tener en cuenta determinadas aclaraciones:
-Si nos referimos a la situación anímica:
No podemos indicar por ejemplo que una persona se encuentra mal con la expresión “he is bad”, porque sería lo mismo que decir “él es malo”. Lo que buscamos expresar es que se halla mal anímicamente, por eso debemos decir:
He’s been really bad down since his girlfriend left him. (Está muy mal desde que su novia lo dejó).
Las cosas cambian cuando nos referimos a la versión positiva, o sea cuando la persona está bien. En ese caso sí podemos indicar “is good”:
How are you?-Good, and you?
-El bienestar físico:
Para indicar situaciones en cuanto a la salud, podemos aprovechar la expresión “isn’t well”:
My grandfather isn’t well.
-To be doing well:
Es otro recurso que puede utilizarse en algunos contextos, como por ejemplo:
Rita was a little lonely during her first few months abroad, but she’s doing much better now. (Rita se sentía algo sola durante sus primeros meses en el extranjero, pero ahora está mucho mejor).
-Correcto e incorrecto:
Para indicar si una acción es correcta o incorrecta, empleamos to be wrong (incorrecto) y right (correcto):
Exercise 13 is wrong. (El ejercicio número 13 está mal).
Could you check my calculations to make sure they’re right? (¿Podrías mirar mis cálculos para comprobar que están bien?).
Imagen: blogs.technet.com
Los mejores recursos para mejorar tu nivel de inglés de forma natural y progresiva.
miércoles, 30 de abril de 2014
viernes, 18 de abril de 2014
Principales diferencias entre non y no
¿Qué debes tener en cuenta para diferenciar correctamente los vocablos non y no en inglés? En principio debes saber que las dos palabras se emplean para negar, pero en términos generales Non se aplica a adjetivos y No a sustantivos.
Non
Non se utiliza como prefijo, con el propósito de conformar un vocablo compuesto que cumple la función de adjetivo. Vale aclarar que un prefijo es una palabra que se coloca por delante de otra.
Ejemplos:
We went non-stop to Paris. Fuimos sin parar a París.
This is a non-smoking restaurant. Este es un restaurante en el que no se puede fumar.
I work for a nonprofit organization. Trabajo para una organización sin ánimo de lucro.
Es importante que tengas en cuenta que las palabras que empiezan con Non deben aprenderse de memoria, ya que no es posible fijar una regla que nos permita descubrir su uso.
No
Por el contrario, No se emplea para la negación de sustantivos, como así también de algunos vocablos que concluyen con -ing.
Ejemplos:
I have NO money. No tengo dinero.
They have NO time. Ellos no tienen tiempo.
No-smoking in this area. Prohibido fumar en esta área.
Existen casos excepcionales en los cuales No se usa para negar un adjetivo, como por ejemplo:
She is no good. Ella no tiene arreglo.
Atendiendo a estas excepciones, resulta vital que memorices aquellas palabras que requieren del prefijo Non.
Imagen: inglesenmiescuelabilingue.blogspot.com
Non
Non se utiliza como prefijo, con el propósito de conformar un vocablo compuesto que cumple la función de adjetivo. Vale aclarar que un prefijo es una palabra que se coloca por delante de otra.
Ejemplos:
We went non-stop to Paris. Fuimos sin parar a París.
This is a non-smoking restaurant. Este es un restaurante en el que no se puede fumar.
I work for a nonprofit organization. Trabajo para una organización sin ánimo de lucro.
Es importante que tengas en cuenta que las palabras que empiezan con Non deben aprenderse de memoria, ya que no es posible fijar una regla que nos permita descubrir su uso.
No
Por el contrario, No se emplea para la negación de sustantivos, como así también de algunos vocablos que concluyen con -ing.
Ejemplos:
I have NO money. No tengo dinero.
They have NO time. Ellos no tienen tiempo.
No-smoking in this area. Prohibido fumar en esta área.
Existen casos excepcionales en los cuales No se usa para negar un adjetivo, como por ejemplo:
She is no good. Ella no tiene arreglo.
Atendiendo a estas excepciones, resulta vital que memorices aquellas palabras que requieren del prefijo Non.
Imagen: inglesenmiescuelabilingue.blogspot.com
viernes, 11 de abril de 2014
Aspectos a considerar en la traducción de estar
Aunque en ocasiones la traducción de estar es muy simple, ya que empleamos to be, en otros casos la operación se hace más compleja. Un ejemplo de las traducciones más simples puede ser:
Estoy en el baño--I’m in the bathroom.
Por el contrario, los casos más complejos son los siguientes:
-Uso de estar para hablar de presencia o ausencia:
Mientras en castellano es posible emplear el verbo estar en soledad, sin que lo siga un objeto o adverbio al referirse a la presencia o ausencia de algo, en inglés la solución es diferente. Es imprescindible que se haga referencia a un sitio específico. Ejemplo:
Para la frase “Juan no está” no podemos decir “Juan isn’t”. La expresión correcta es Juan isn’t here o Juan isn’t there.
-Uso de estar para referirse a visitas y estancias:
En español se emplea el verbo estar para hablar de visitas a sitios, pero en inglés no es lo ideal. Lo correcto es emplear to go o to spend:
Expresión correcta: We were spent a week in Normandy o We were in Normandy for a week. Expresión incorrecta: We were a week in Normandy.
-Uso de estar con y estar sin:
En inglés, las expresiones estar con y estar sin no se deben traducir palabra por palabra cuando nos referimos a ropa, enfermedades u otras condiciones. Por ejemplo:
Estoy con la pierna rota--I’m with I have a broken leg./My leg is broken.
Cómo podéis estar con esas minifaldas con este frío?--How can you be with wear those miniskirts in this cold?
Imagen: guayaquil.olx.com.ec
Estoy en el baño--I’m in the bathroom.
Por el contrario, los casos más complejos son los siguientes:
-Uso de estar para hablar de presencia o ausencia:
Mientras en castellano es posible emplear el verbo estar en soledad, sin que lo siga un objeto o adverbio al referirse a la presencia o ausencia de algo, en inglés la solución es diferente. Es imprescindible que se haga referencia a un sitio específico. Ejemplo:
Para la frase “Juan no está” no podemos decir “Juan isn’t”. La expresión correcta es Juan isn’t here o Juan isn’t there.
-Uso de estar para referirse a visitas y estancias:
En español se emplea el verbo estar para hablar de visitas a sitios, pero en inglés no es lo ideal. Lo correcto es emplear to go o to spend:
Expresión correcta: We were spent a week in Normandy o We were in Normandy for a week. Expresión incorrecta: We were a week in Normandy.
-Uso de estar con y estar sin:
En inglés, las expresiones estar con y estar sin no se deben traducir palabra por palabra cuando nos referimos a ropa, enfermedades u otras condiciones. Por ejemplo:
Estoy con la pierna rota--I’m with I have a broken leg./My leg is broken.
Cómo podéis estar con esas minifaldas con este frío?--How can you be with wear those miniskirts in this cold?
Imagen: guayaquil.olx.com.ec
jueves, 3 de abril de 2014
Marcadores discursivos
Se denominan marcadores discursivos en inglés a aquellas frases o palabras que permiten relacionar distintas ideas, estableciendo una conexión entre lo que se acaba de expresar y aquello que se comunicará posteriormente. Pueden ser informales y emplearse para hablar, o formales y utilizarse en la escritura.
Estos son algunos de los marcadores discursivos más comunes en el idioma inglés:
By the way:
Se usa para abrir un nuevo tema de conversación. Ejemplo:
-Nice day (Bonito día).
-Yes it is. By the way. Have you heard from Paul? (Sí lo es. Por cierto. ¿Has escuchado algo de Paul?).
Talking about:
Se emplea para unir una parte de la conversación con otra. Ejemplo:
-I played soccer with John yesterday (Jugué fútbol con John ayer).
-Oh, yes. Talking about John. Do you know he's going to get married? (Oh, sí. Hablando de John. ¿Sabes que va a casarse?).
Firstly, secondly, thirdly; first of all; to start with:
Se usan para evidenciar la estructura de lo que estamos comunicando. Ejemplos:
-Firstly, we need somewhere to live. Secondly, we need to find work (En primer lugar, necesitamos un lugar para vivir. En segundo lugar, tenemos que encontrar trabajo).
-What are you going to do? (¿Qué vas a hacer?).
-Well, to start with I'm going to buy a newspaper (Bueno, para empezar me voy a comprar un periódico).
Mind you:
Se usa para incorporar una excepción en lo indicado previamente. Ejemplo:
-I don't like the job at all, really. Mind you, the money's good (No me gusta el trabajo realmente. Eso sí, la paga es buena).
Estos son solamente algunos ejemplos. Investiga el uso de otros marcadores discursivos como:
• All the same, yet, still on the other hand, however.
• Anyway, anyhow, at any rate.
• I mean.
• Kind of, sort of.
• Let me see, well.
• I suppose.
• Well.
• I'm afraid.
Imagen: pinterest.com
Estos son algunos de los marcadores discursivos más comunes en el idioma inglés:
By the way:
Se usa para abrir un nuevo tema de conversación. Ejemplo:
-Nice day (Bonito día).
-Yes it is. By the way. Have you heard from Paul? (Sí lo es. Por cierto. ¿Has escuchado algo de Paul?).
Talking about:
Se emplea para unir una parte de la conversación con otra. Ejemplo:
-I played soccer with John yesterday (Jugué fútbol con John ayer).
-Oh, yes. Talking about John. Do you know he's going to get married? (Oh, sí. Hablando de John. ¿Sabes que va a casarse?).
Firstly, secondly, thirdly; first of all; to start with:
Se usan para evidenciar la estructura de lo que estamos comunicando. Ejemplos:
-Firstly, we need somewhere to live. Secondly, we need to find work (En primer lugar, necesitamos un lugar para vivir. En segundo lugar, tenemos que encontrar trabajo).
-What are you going to do? (¿Qué vas a hacer?).
-Well, to start with I'm going to buy a newspaper (Bueno, para empezar me voy a comprar un periódico).
Mind you:
Se usa para incorporar una excepción en lo indicado previamente. Ejemplo:
-I don't like the job at all, really. Mind you, the money's good (No me gusta el trabajo realmente. Eso sí, la paga es buena).
Estos son solamente algunos ejemplos. Investiga el uso de otros marcadores discursivos como:
• All the same, yet, still on the other hand, however.
• Anyway, anyhow, at any rate.
• I mean.
• Kind of, sort of.
• Let me see, well.
• I suppose.
• Well.
• I'm afraid.
Imagen: pinterest.com
Suscribirse a:
Entradas (Atom)